Plato, Leges 833c-834d: female athletics in Plato’s political theory

Title

Plato, Leges 833c-834d: female athletics in Plato’s political theory

Date

early-to-mid 420s - 347 BCE

Type

Political Philosophy

Source Type

Literary source

Translation

A: Let us plan these contests in three divisions—one for children, one for youths, and one for men. We shall ordain that the course for the youths' races shall be two-thirds of the full course, and that for children one-half, when they compete either as archers or as hoplites. In the case of females, we shall ordain races of a furlong, a quarter-mile, a half-mile, and a three-quarters for girls under the age of puberty, who shall be stripped, and shall race on the course itself; and girls over thirteen shall continue to take part until married, up to the age of twenty at most, or at least eighteen; but these, when they come forward and compete in these races, must be clad in decent apparel. Let such, then, be the rules concerning races for men and women. As to trials of strength, instead of wrestling and the other “strong-man” events now in vogue, we shall ordain fencing in armor, both in solo-contests and in team-competitions of anything from two to ten a side. As regards the hits which a winner is to make or avoid, and how many points he must score,—just as now in the case of wrestling, those who deal with this art have fixed by law the points of good wrestling and bad, so likewise we must summon the experts in fencing under arms, and bid them help us to draw up laws by which to decide the proper winner in such fights, what he must do and what he must avoid,—and similarly the rules for determining the loser. For females also, up to the age of marriage, the same laws shall be laid down. And in the place of the pancratium we must establish a general tourney for peltasts, who shall compete with bows, targes, javelins, and stones flung either by hand or by sling; and for these, too, we shall prescribe laws for assigning the rewards and prizes to the man who best conforms to the rules governing such contests. After these, the next thing to ordain will be horse-racing. Here, in a country like Crete, there is not much need of horses—not in great numbers,—so that inevitably less attention is paid either to the rearing or the racing of horses. As to chariots, we have no one who keeps them, nor is anyone here likely to cherish any great ambition respecting them, so that to establish contests for them would run counter to native custom, and would not only seem, but be, a foolish act. If, however, we establish prizes for races of riding-horses— both for young colts, and for three-year-olds, and for those of full age—we shall be adapting the sport of horse-racing to the character of the country. Of these horsemen there shall be established by law a competitive contest, and the phylarchs and hipparchs shall act as public judges both of all the races and of the armed competitors. For unarmed competitors we should be wrong in establishing prizes, either here or in the gymnastic sports. And for a Cretan there is credit in being a mounted archer or javelin-man, so we shall have contests and matches of a sportive kind between these also. As to women,—it is not worth while to make compulsory laws and rules about their taking part in such sports; but if, as a result of earlier training which has grown into a habit, their nature allows, and does not forbid, girls or maidens to take part, let them do so without blame. So now at length we have reached the end both of competition and instruction in gymnastic, so far as concerns our education by means of contests and of daily teaching.

Translation used

Robert G. Bury, Plato, Laws, vol. 2, Books 7-12 (= Loeb Classical Library; 192), Cambridge, MA/London, 1926.

Text

Ἀθηναῖος
τριττὰ δὴ ταῦτα ἀθλήματα διανοηθῶμεν, ἓν μὲν παιδικόν, ἓν δὲ ἀγενείων, ἓν δὲ ἀνδρῶν: καὶ τοῖς μὲν τῶν ἀγενείων τὰ δύο τῶν τριῶν τοῦ μήκους τοῦ δρόμου θήσομεν, τοῖς δὲ παισὶ τὰ τούτων ἡμίσεα, τοξόταις τε καὶ ὁπλίταις ἁμιλλωμένοις, γυναιξὶν δέ, κόραις μὲν ἀνήβοις γυμναῖς στάδιον καὶ δίαυλον καὶ ἐφίππιον καὶ δόλιχον, ἐν αὐτῷ τῷ δρόμῳ ἁμιλλωμέναις, ταῖς δὲ τριακαιδεκέτεσι μέχρι γάμου μενούσαις κοινωνίας μὴ μακρότερον εἴκοσι ἐτῶν μηδ᾽ ἔλαττον ὀκτωκαίδεκα: πρεπούσῃ δὲ στολῇ ταύτας ἐσταλμένας καταβατέον ἐπὶ τὴν ἅμιλλαν τούτων τῶν δρόμων. καὶ τὰ μὲν περὶ δρόμους ἀνδράσι τε καὶ γυναιξὶ ταῦτα ἔστω: τὰ δὲ κατ᾽ ἰσχύν, ἀντὶ μὲν πάλης καὶ τῶν τοιούτων, τὰ νῦν ὅσα βαρέα, τὴν ἐν τοῖς ὅπλοις μάχην, ἕνα τε πρὸς ἕνα διαμαχομένους καὶ δύο πρὸς δύο, καὶ μέχρι δέκα πρὸς δέκα διαμιλλωμένους ἀλλήλοις. ἃ δὲ τὸν μὴ παθόντα ἢ ποιήσαντα δεῖ νικᾶν καὶ εἰς ὁπόσα, καθάπερ νῦν ἐν τῇ πάλῃ διενομοθετήσαντο οἱ περὶ τὴν πάλην αὐτὴν τί τοῦ καλῶς παλαίοντος ἔργον καὶ μὴ καλῶς, ταὐτὸν δὴ καὶ τοὺς περὶ ὁπλομαχίαν ἄκρους παρακαλοῦντας, χρὴ τούτους συννομοθετεῖν κελεύειν τίς νικᾶν ἄρα δίκαιος περὶ ταύτας αὖ τὰς μάχας, ὅτι μὴ παθὼν ἢ δράσας, καὶ τὸν ἡττώμενον ὡσαύτως ἥτις διακρίνει τάξις. ταὐτὰ δὲ καὶ περὶ τῶν θηλειῶν ἔστω νομοθετούμενα τῶν μέχρι γάμου. πελταστικὴν δὲ ὅλην ἀντιστήσαντας δεῖ τῇ τοῦ παγκρατίου μάχῃ, τόξοις καὶ πέλταις καὶ ἀκοντίοις καὶ λίθῳ ἐκ χειρός τε καὶ σφενδόναις ἁμιλλωμένων, διαθεμένους αὖ περὶ τούτων νόμους, τῷ κάλλιστα ἀποδιδόντι τὰ περὶ ταῦτα νόμιμα τὰ γέρα καὶ τὰς νίκας διανέμειν. τὸ δὲ μετὰ ταῦτα ἵππων δὴ περὶ ἀγῶνος γίγνοιτο ἑξῆς ἂν νομοθετούμενα: ἵππων δὲ ἡμῖν χρεία μὲν οὔτε τις πολλῶν οὔτε πολλή, κατά γε δὴ Κρήτην, ὥστε ἀναγκαῖον καὶ τὰς σπουδὰς ἐλάττους γίγνεσθαι τάς τε ἐν τῇ τροφῇ καὶ τὰς περὶ ἀγωνίαν αὐτῶν. ἅρματος μὲν οὖν καὶ τὸ παράπαν οὔτε τις τροφεὺς ἡμῖν ἐστιν οὔτε τις φιλοτιμία πρὸς ταῦτα οὐδενὶ γίγνοιτ᾽ ἂν λόγον ἔχουσα, ὥστε τούτου μὲν ἀγωνιστάς, οὐκ ἐπιχώριον, ἔσται τιθέντας νοῦν μήτε ἔχειν μήτε δοκεῖν κεκτῆσθαι: μονίπποις δὲ ἆθλα τιθέντες, πώλοις τε ἀβόλοις καὶ τελείων τε καὶ ἀβόλων τοῖς μέσοις καὶ αὐτοῖς δὴ τοῖς τέλος ἔχουσι, κατὰ φύσιν τῆς χώρας ἂν τὴν ἱππικὴν παιδιὰν ἀποδιδοῖμεν. ἔστω δὴ τούτων τε αὐτῶν κατὰ νόμον ἅμιλλά τε καὶ φιλονικία, φυλάρχοις τε καὶ ἱππάρχοις δεδομένη κοινὴ κρίσις ἁπάντων τῶν τε δρόμων αὐτῶν καὶ τῶν καταβαινόντων μεθ᾽ ὅπλων: ψιλοῖς δὲ ὅπλων οὔτ᾽ ἐν τοῖς γυμνικοῖς οὔτε ἐνταῦθα τιθέντες ἀγωνίας ὀρθῶς ἂν νομοθετοῖμεν. τοξότης δὲ ἀφ᾽ ἵππων Κρὴς οὐκ ἄχρηστος, οὐδ᾽ ἀκοντιστής, ὥστε ἔστω καὶ τούτων παιδιᾶς χάριν ἔρις τε καὶ ἀγωνία. θηλείας δὲ περὶ τούτων νόμοις μὲν καὶ ἐπιτάξεσιν οὐκ ἄξια βιάζεσθαι τῆς κοινωνίας: ἐὰν δὲ ἐξ αὐτῶν τῶν ἔμπροσθεν παιδευμάτων εἰς ἔθος ἰόντων ἡ φύσις ἐνδέχηται καὶ μὴ δυσχεραίνῃ παῖδας ἢ παρθένους κοινωνεῖν, ἐᾶν καὶ μὴ ψέγειν. ἀγωνία δὴ νῦν ἤδη καὶ μάθησις γυμναστικῆς, ὅσα τε ἐν ἀγῶσιν καὶ ὅσα καθ᾽ ἡμέραν ἐν διδασκάλων ἐκπονούμεθα, πάντως ἤδη πέρας ἔχει.

Edition used

John Burnet (ed.), Platonis Opera, vol. 5, Tetralogia IX, Definitiones et Spuria, Oxford 1907.

Collection

Citation

Plato, “Plato, Leges 833c-834d: female athletics in Plato’s political theory,” Cynisca: Documenting Women and Girls in Ancient Greek Sports, accessed December 22, 2024, https://fdz.bib.uni-mannheim.de/cynisca/items/show/55.

Output Formats