<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://fdz.bib.uni-mannheim.de/cynisca/items/browse?collection=6&amp;output=omeka-xml&amp;page=2" accessDate="2026-05-06T02:40:22+00:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>2</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>28</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="91" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="6">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="733">
                  <text>Mythology</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1765">
                  <text>Women’s sports in Greek heroic myths.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="190">
          <name>Source Type</name>
          <description>Physical type of source</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="854">
              <text>Literary source</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="191">
          <name>Translation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="855">
              <text>The road from Zarax follows the coast for about a hundred stades, and there strikes inland. After an ascent of ten stades inland are the ruins of the so-called Cyphanta, among which is a cave sacred to Asclepius; the image is of stone. There is a fountain of cold water springing from the rock, where they say that Atalanta, distressed by thirst when hunting, struck the rock with her spear, so that the water gushed forth.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="192">
          <name>Translation used</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="856">
              <text>William H. S. Jones/Henry A. Ormerod, Pausanias, Description of Greece, vol. 2, Books 3-5 (= Loeb Classical Library; 188), London 1926.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="857">
              <text>προελθόντι δὲ ἀπὸ Ζάρακος παρὰ τὴν θάλασσαν ἑκατόν που στάδια καὶ ἐπιστρέψαντι αὐτόθεν ἐς μεσόγαιαν καὶ ἐπαναβάντι σταδίους ὡς δέκα, Κυφάντων καλουμένων ἐρείπιά ἐστιν, ἐν δὲ αὐτοῖς σπήλαιον ἱερὸν Ἀσκληπιοῦ, λίθου δὲ τὸ ἄγαλμα. ἔστι δὲ καὶ ὕδατος ψυχροῦ κρουνὸς ἐκβάλλων ἐκ πέτρας: Ἀταλάντην θηρεύουσαν ἐνταῦθά φασιν, ὡς ἠνιᾶτο ὑπὸ δίψης, παῖσαι τῇ λόγχῃ τὴν πέτραν καὶ οὕτω ῥυῆναι τὸ ὕδωρ. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="193">
          <name>Edition used</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="858">
              <text>Frederick Spiro (ed.), Pausaniae Graeciae Descriptio, vol. 2, Leipzig 1903. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="850">
                <text>Pausanias, Graeciae Descriptio 3.24.2: description of a fountain created by Atalanta while hunting </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="851">
                <text>Pausanias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="852">
                <text>mid 2nd century CE</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="853">
                <text>Travel writing </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="3">
        <name>Atalanta</name>
      </tag>
      <tag tagId="89">
        <name>hunt</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="92" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="6">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="733">
                  <text>Mythology</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1765">
                  <text>Women’s sports in Greek heroic myths.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="191">
          <name>Translation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="863">
              <text>The Arcadian relation concerning Atalanta Daughter of Jasion is this ; Her Father exposed her as soon as born, for he said he had not need of Daughters but Sons. But he to whom she was given to be exposed did not kill her, but going into the Mountain Parthenius laid her down by a Spring, where there was a Rock with a Cave, over which there was a place full of Oaks ; thus the Infant was destined to death, but not deserted by Fortune : For soon after a she-Bear robbed by Huntsmen of her Whelps, her Udder swoln and opprest with fulness of Milk, came by a certain divine providence, taking delight in the Child gave it suck ; whereby at once the Beast eased her own pain, and nourished the Infant : and came again, being opprest with Milk ; and being no longer Mother of her own, became Nurse to one that nothing belonged to her. The same Huntsmen who before had taken her Whelps watch'd her, and searching every part of the Thicket, when the Bear according to her custome was gone to the Pastures to get food, stole away Atalanta, not yet so called (for they gave her that name afterwards) and she was bred up amongst them with wild food : And by degrees her stature encreased with her years, and she affected Virginity, and shunned the conversation of men, and delighted in the desart, making choice of the highest of the Arcadian Mountains, where there was a Valley well furnished with water and tall Oaks, as also fresh gales and a thick wood. Why should it seem tedious to hear the description of Atalanta's Cave, more then that of Calypso in Homer? In the hollow of the cliff there was a Cave very deep fortified at the entrance with a great precipice ; along it crept Ivy, and twined about the young Trees, upon which it climbed. Saffron also grew about the place in a young thick Grove, with which also sprung up the Hyacinths, and many other flowers of various colours, which not onely feasted the eye, but the odours which they exhaled round about into the air, did afford a banquet also to the smell. Likewise there were many Laurels, which being ever verdant were very delightful to the sight ; Vines also growing thick and full of Bunches before the Cave, attested the industry of Atalanta, springs ever running clear and cool to the touch and tast flowed there abundantly. These contributed much benefit to the Trees we speak of, watering them and enlivening them continually. In fine, the place was full of beauty and majesty, such as argued the prudence of the Virgin.&#13;
&#13;
The skins of Beasts were Atalanta's bed, their flesh her food, her drink water. She wore a careless Vest, such as Diana not disdained. For she said that she imitated her as well in this as in determining to live alwaies a Virgin. She was exceeding swift of foot, so that not any Beast could run away from her, nor any man that layed wait for her, was able (if she would run away) to overtake her. She was beloved, not onely of all those who saw her, but also of those who heard the report of her. If therefore it be not tedious we will describe her person. But tedious it cannot be, since hereby we may arrive at some degree of skill in Rhetorick. Whilest she was yet a child, she exceeded in stature those who were Women grown ; for Beauty she went beyond all other of the Peloponnesian Virgins of that time. Her look was masculine and fierce, occasioned partly by eating the flesh of wild Beasts, (for she was very couragious) partly by her exercise on the Mountains. She had nothing of an effeminate loose disposition, neither did she come out of the Thalamus [where Virgins are educated] nor was one of those who are brought up by Mothers or Nurses. She was not corpulent ; for by Hunting and other Exercise she preserved herself in a good Constitution. Her Hair was Yellow, not by any Womanish Art or Die, but by Nature. Her Face was of a ruddy Complexion, somewhat tanned by the Sun. What Flower is so beautiful as the countenance of a modest Virgin? She had two admirable properties, an irresistible Beauty, and an awfulness. No timid person could fall in love with her, for such durst not look upon her, so much did her splendour dazle the beholders. That which caused her to be admired, besides other things, was her reservedness. For she exposed not her self to view, unless accidentally in following the chase, or defending herself from some man ; in which action she broke forth like lightning, then immediately hid herself in the thickest of the wood. On a time it happened that two bold young-men of the neighbouring Country, Centaurs, Hyleus and Rhecus, in love with her, came in a frolick to her. They had no players on the Flute in this frolick, nor such things as the young men use in Cities upon the like occasion, but took with them lighted Torches, the sight whereof might have frighted a multitude, much more a lone Maiden. Then breaking boughs from the Pine trees, they twined them about them, and made themselves Garlands of them, and with continual clashing of Weapons as they went along the Mountains, set fire on the Trees in their way to her, presenting her with injuries instead of Nuptial Gifts. She was aware of their Plot, for she beheld the fire from her Cave, and knowing who those revellers were, was nothing terrified with the sight : but drawing her Bow, and letting fly an Arrow, chanced to kill the first, who falling down, the other assaulted her, not in mirth, but as an Enemy to revenge his friend and satisfie his passion. But he met with another vindictive Arrow from her hand. Thus much of Atalanta Daughter of Jasion.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="192">
          <name>Translation used</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="864">
              <text>Thomas Stanley, Claudius Aelianus. His Various History, London 1665. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="865">
              <text>λόγος οὗτος Ἀρκαδικὸς ὑπὲρ τῆς Ἰασίωνος Ἀταλάντης. ταύτην ὁ πατὴρ γενομένην ἐξέθηκεν: ἔλεγε γὰρ οὐ θυγατέρων ἀλλ᾽ ἀρρένων δεῖσθαι. ὁ δὲ ἐκθεῖναι λαβὼν οὐκ ἀπέκτεινεν, ἐλθὼν δὲ ἐπὶ τὸ Παρθένιον ὄρος ἔθηκε πηγῆς πλησίον: καὶ ἦν ἐνταῦθα ὕπαντρος πέτρα, καὶ ἐπέκειτο συνηρεφὴς δρυμών. καὶ τοῦ μὲν βρέφους κατεψήφιστο θάνατος, οὐ μὴν [p. 143] ὑπὸ τῆς τύχης προυδόθη: ὀλίγῳ γὰρ ὕστερον ὑπὸ κυνηγετῶν ἀφῃρημένη τὰ ἑαυτῆς βρέφη ἄρκτος ἧκε, σφριγώντων αὐτῇ τῶν μαζῶν καὶ βαρυνομένων ὑπὸ τοῦ γάλακτος. εἶτα κατά τινα θείαν πομπὴν ἡσθεῖσα τῷ βρέφει ἐθήλασεν αὐτό, καὶ ἅμα τὸ θηρίον ἐκουφίσθη τῆς ὀδύνης καὶ ὤρεξε τροφὴν τῷ βρέφει. καὶ οὖν καὶ αὖθις ἐπαντλοῦσα τοῦ γάλακτος καὶ ἐποχετεύουσα ἐπεὶ τῶν ἑαυτῆς μήτηρ οὐκ ἔμεινε, τῆς μηδέν οἱ προσηκούσης τροφὸς ἐγένετο. ταύτην οἱ κυνηγέται παρεφύλαττον οἱ ἐξ ἀρχῆς ἐπιβουλεύσαντες τῷ θηρίῳ ἐς τὰ ἔκγονα αὐτῆς, καὶ αὐτὰ ἕκαστα τῶν δρωμένων κατασκεψάμενοι, ἀπελθούσης κατὰ συνήθειαν κατά τε ἄγραν καὶ νομὴν τῆς ἄρκτου, τὴν Ἀταλάντην ὑφείλοντο, καλουμένην τοῦτο οὐδέπω: αὐτοὶ γὰρ ἔθεντο αὐτῇ τὸ ὄνομα. καὶ ἐτρέφετο ὑπ᾽ αὐτοῖς ὀρείῳ τῇ τροφῇ. κατὰ μικρὸν δὲ αὐτῇ τὰ τοῦ σώματος μετὰ τῆς ἡλικίας ἀνέτρεχε: καὶ ἤρα παρθενίας καὶ τὰς τῶν ἀνδρῶν ὁμιλίας ἔφευγε καὶ ἐρημίαν ἐπόθει, καταλαβοῦσα τῶν ὀρῶν τῶν Ἀρκαδικῶν τὸ ὑψηλότατον, ἔνθα ἦν καὶ αὐλὼν κατάρρυτος καὶ μεγάλαι δρῦς, ἔτι δὲ καὶ πεῦκαι καὶ βαθεῖα ἡ ἐκ τούτων σκιά. τί γὰρ ἡμᾶς λυπεῖ καὶ ἄντρον Ἀταλάντης ἀκοῦσαι, ὡς τὸ τῆς Καλυψοῦς τὸ ἐν Ὁμήρῳ; καὶ ἦν ἐν κοίλῃ τῇ φάραγγι σπήλαιον ἓν καὶ βαθὺ πάνυ, κατὰ πρόσωπον δὲ βαθεῖ κρημνῷ ὠχύρωτο. κιττοὶ δὲ αὐτὸ περιεῖρπον, καὶ ἐνεπλέκοντο οἱ κιττοὶ μαλακοῖς δένδροις καὶ δι᾽ αὐτῶν ἀνεῖρπον. κρόκοι τε ἦσαν περὶ τὸν τόπον ἐν μαλακῇ φυόμενοι καὶ βαθείᾳ τῇ πόᾳ. συνανέτελλε δὲ αὐτοῖς καὶ ὑάκινθος καὶ ἄλλη πολλὴ χρόα ἀνθέων οὐ μόνον ἐς ἑορτὴν ὄψεως συντελεῖν δυναμένων, ἀλλὰ καὶ ὀσμαὶ ἐξ αὐτῶν τὸν ἀέρα τὸν κύκλῳ κατελάμβανον: καὶ παρῆν τῇ τε ἄλλῃ πανηγυρίζειν  καὶ κατὰ τὴν εὐωδίαν ἑστιᾶσθαι. δάφναι τε ἦσαν πολλαί, φυτοῦ διὰ τέλους ἀκμάζοντος ἡδεῖαι προσιδεῖν κόμαι: ἄμπελοι δὲ πάνυ σφόδρα εὐθενούντων βοτρύων πρὸ τοῦ ἄντρου τεθηλυῖαι τὸ φιλεργὸν τῆς Ἀταλάντης ἐπεδείκνυντο. ὕδατά τε διατελῆ καὶ ἀεὶ ῥέοντα καὶ καθαρὰ ἰδεῖν καὶ ψυχρά, ὅσον γε ἁψαμένῳ τεκμήρασθαι καὶ καταγνῶναι πιόντι, χύδην καὶ ἀφθόνως ἐπέρρει: τὰ δὲ αὐτὰ ταῦτα καὶ ἐς ἀρδείαν τοῖς δένδροις τοῖς προειρημένοις ἦν ἐπιτήδεια, συνεχῶς ἐπιρρέοντα καὶ ἐς τὸ ἔμβιον αὐτοῖς συμμαχόμενα. ἦν οὖν τὸ χωρίον χαρίτων ἀνάμεστον, καὶ σεμνότατόν τε ἅμα καὶ σώφρονα παρθενῶνα ἐδείκνυεν. ἦν δὲ ἄρα τῇ Ἀταλάντῃ στρωμνὴ μὲν αἱ δοραὶ τῶν τεθηραμένων, τροφὴ δὲ τὰ τούτων κρέα, ποτὸν δὲ τὸ ὕδωρ. στολὴν δὲ ἤσθητο ἀπράγμονα καὶ τοιαύτην, οἵαν μὴ ἀπᾴδειν τῆς Ἀρτέμιδος: ἔλεγε γὰρ ζηλοῦν αὐτὴν καὶ ἐν τούτῳ καὶ ἐν τῷ παρθένος εἶναι διὰ τέλους ἐθέλειν. ἐπεφύκει δὲ ὠκίστη τοὺς πόδας, καὶ οὐκ ἂν αὐτὴν διέφυγεν οὔτε θηρίον οὔτε ἐπιβουλεύων αὐτῇ ἄνθρωπος: φυγεῖν δ᾽ ἐθέλουσαν, ἀλλ᾽ ἐνταῦθα μὲν οὐκ ἄν τις αὐτὴν κατέλαβεν. ἤρων δὲ αὐτῆς οὐχ ὅσοι μόνον αὐτὴν εἶδον, ἀλλ᾽ ἤδη καὶ ἐκ φήμης ἠρᾶτο. φέρε δὲ καὶ τὸ εἶδος αὐτῆς, εἴ τι μὴ λυπεῖ, διαγράψωμεν: λυπεῖ δὲ οὐδέν, ἐπεὶ καὶ ἐκ τούτων προσγένοιτ᾽ ἂν λόγων τε ἐμπειρία καὶ τέχνη. μέγεθος μὲν γὰρ ἔτι παῖς οὖσα ὑπὲρ τὰς τελείας ἦν γυναῖκας: καλὴ δὲ ἦν, ὡς οὐκ ἄλλη τῶν ἐν Πελοποννήσῳ παρθένων τῶν τότε. ἀρρενωπὸν δὲ καὶ γοργὸν ἔβλεπε, τοῦτο μὲν καὶ ἐκ τῆς θηρείου τροφῆς, ἤδη δὲ καὶ ἐκ τῶν ἐν τοῖς ὄρεσι γυμνασίων. κορικόν τε καὶ ῥαδινὸν οὐδὲν εἶχεν: οὐ γὰρ ἐκ θαλάμου προῄει, οὐδὲ ἦν τῶν ὑπὸ μητράσι καὶ τίτθαις τρεφομένων. [p. 145] τὸ δὲ ὑπέρογκον τοῦ σώματος οὐδὲ τοῦτο εἶχε καὶ μάλα γε εἰκότως, ἅτε ἐν τοῖς κυνηγεσίοις καὶ περὶ αὐτὰ τὰ γυμνάσια τὸ πᾶν σῶμα ἐκπονοῦσα. ξανθὴ δὲ ἦν αὐτῆς ἡ κόμη οὔ τι που πολυπραγμοσύνῃ γυναικείᾳ καὶ βαφαῖς ἅμα καὶ φαρμάκοις, ἀλλ᾽ ἦν φύσεως ἔργον ἡ χρόα. πεφοίνικτο δὲ καὶ ὑπὸ τῶν ἡλίων αὐτῇ τὸ πρόσωπον, καὶ ἐρυθήματι ἐῴκει ἄντικρυς. τί δὲ οὕτως ὡραῖον ἂν γένοιτο ἄνθος, ὥσπερ οὖν τὸ πρόσωπον αἰδεῖσθαι πεπαιδευμένης παρθένου; δύο δὲ εἶχεν ἐκπληκτικά, κάλλος ἄμαχον, καὶ σὺν τούτῳ καὶ φοβεῖν ἐδύνατο. οὐδεὶς ἂν ἰδὼν αὐτὴν ἠράσθη ῥᾴθυμος ἄνθρωπος, ἀλλ᾽ οὐδ᾽ ἂν ἐτόλμησεν ἀντιβλέπειν τὴν ἀρχήν: τοσαύτη μετὰ τῆς ὥρας κατέλαμπεν αἴγλη τοὺς ὁρῶντας. δεινὴ δὲ ἦν ἐντυχεῖν τά τε ἄλλα καὶ τῷ σπανίῳ. οὐ γὰρ ἂν αὐτήν τις εὐκόλως εἶδεν: ἀλλ᾽ ἀδοκήτως καὶ ἀπροόπτως ἐπεφάνη διώκουσα θηρίον ἢ ἀμυνομένη τινά, ὥσπερ ἀστὴρ διᾴττουσα, εἶτα ἀπέκρυπτεν αὑτὴν διαθέουσα ἢ δρυμὸν ἢ λόχμην ἤ τι ἄλλο τῶν ἐν ὄρει δάσος. καὶ οἵ ποτέ οἱ τὴν ὅμορον οἰκοῦντες, μεσούσης τῆς νυκτός, ἐρασταὶ θρασεῖς καὶ κωμασταὶ βαρύτατοι, ἐπεκώμασαν δύο τῶν Κενταύρων, Ὑλαῖός τε καὶ Ῥοῖκος. ἦν δὲ ἄρα ὁ κῶμος αὐτῶν οὔτε αὐλητρίδες οὔτε αὐτὰ δήπου τὰ τῶν μειρακίων τῶν κατὰ πόλιν, ἀλλὰ πεῦκαι μὲν ἦσαν, καὶ ταύτας ἐξάψαντες καὶ ἀναφλέξαντες ἐκ τῆς πρώτης τοῦ πυρὸς φαντασίας ἐξέπληξαν ἂν καὶ δῆμον, μήτι γοῦν μίαν παρθένον. κλάδους δὲ πιτύων νεοδρεπεῖς ἀποκλάσαντες, εἶτα τούτοις διαπλέξαντες ἑαυτοὺς εἰργάζοντο στεφάνους. συνεχῶς δὲ καὶ θαμινὰ ἐπικροτοῦντες τοῖς ὅπλοις διὰ τῶν ὀρῶν, συνεκκάοντες καὶ τὰ δένδρα ἐπὶ τὴν παῖδα ἔσπευδον, κακοὶ μνηστῆρες, σὺν ὕβρει καὶ οἴστρῳ τὰ ἕδνα τῶν γάμων προεκτελοῦντες. τὴν δὲ οὐκ ἔλαθεν ἡ ἐπιβουλή: ἰδοῦσα δὲ ἐκ τοῦ ἄντρου τὸ πῦρ καὶ γνωρίσασα οἵτινές ποτε ἄρα ἦσαν οἱ κωμασταί, μηδὲν διατραπεῖσα μηδὲ ὑπὸ τῆς ὄψεως καταπτήξασα τὸ μὲν τόξον ἐκύκλωσεν, ἀφῆκε δὲ τὸ βέλος καὶ ἔτυχε τοῦ πρώτου μάλα εὐκαίρως. καὶ ὃ μὲν ἔκειτο, ἐπῄει δὲ ὁ δεύτερος οὐκέτι κωμαστικῶς ἀλλ᾽ ἤδη πολεμικῶς, ἐκείνῳ μὲν ἐπαμῦναι θέλων, ἑαυτοῦ δὲ ἐμπλῆσαι τὴν ὁρμήν. ἀπήντησε δὲ ἄρα καὶ τούτῳ τιμωρὸς ὁ τῆς κόρης οἰστὸς ὁ ἕτερος. καὶ ὑπὲρ μὲν τῆς Ἰασίωνος Ἀταλάντης τοσαῦτα. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="193">
          <name>Edition used</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="866">
              <text>Rudolf Hercher (ed.), Claudii Aeliani de natura animalium libri xvii, varia historia, epistolae, fragmenta, vol 2, Leipzig 1866. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="190">
          <name>Source Type</name>
          <description>Physical type of source</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="872">
              <text>Literary source</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="36">
          <name>Bibliography</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1758">
              <text>S. D. Smith (2014), Man and Animal in Severan Rome: The Literary Imagination of Claudius Aelianus, Cambridge, 261-268. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="859">
                <text>Claudius Aelianus, Varia Historia 13. 1: Atalanta’s upbringing and her life in the forest</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="860">
                <text>Claudius Aelianus</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="861">
                <text>2nd/3rd century CE</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="862">
                <text>Anecdote Collection</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="3">
        <name>Atalanta</name>
      </tag>
      <tag tagId="14">
        <name>exercise</name>
      </tag>
      <tag tagId="89">
        <name>hunt</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="93" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="6">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="733">
                  <text>Mythology</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1765">
                  <text>Women’s sports in Greek heroic myths.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="190">
          <name>Source Type</name>
          <description>Physical type of source</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="871">
              <text>Literary source</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="191">
          <name>Translation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="873">
              <text>Sent to fetch the fleece, Jason called in the help of Argus, son of Phrixus; and Argus, by Athena's advice, built a ship of fifty oars named Argo after its builder; and at the prow Athena fitted in a speaking timber from the oak of Dodona. When the ship was built, and he inquired of the oracle, the god gave him leave to assemble the nobles of Greece and sail away. And those who assembled were as follows: Tiphys, son of Hagnias, who steered the ship; Orpheus, son of Oeagrus; Zetes and Calais, sons of Boreas; Castor and Pollux, sons of Zeus; Telamon and Peleus, sons of Aeacus; Hercules, son of Zeus; Theseus, son of Aegeus; Idas and Lynceus, sons of Aphareus; Amphiaraus, son of Oicles; Caeneus, son of Coronus; Palaemon, son of Hephaestus or of Aetolus; Cepheus, son of Aleus; Laertes son of Arcisius; Autolycus, son of Hermes; Atalanta, daughter of Schoeneus; Menoetius, son of Actor; Actor, son of Hippasus; Admetus, son of Pheres; Acastus, son of Pelias; Eurytus, son of Hermes; Meleager, son of Oeneus; Ancaeus, son of Lycurgus; Euphemus, son of Poseidon; Poeas, son of Thaumacus; Butes, son of Teleon; Phanus and Staphylus, sons of Dionysus; Erginus, son of Poseidon; Periclymenus, son of Neleus; Augeas, son of the Sun; Iphiclus, son of Thestius; Argus, son of Phrixus; Euryalus, son of Mecisteus; Peneleos, son of Hippalmus; Leitus, son of Alector; Iphitus, son of Naubolus; Ascalaphus and Ialmenus, sons of Ares; Asterius, son of Cometes; Polyphemus, son of Elatus. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="192">
          <name>Translation used</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="874">
              <text>James G. Fraser, Apollodorus, The Library, vol. 1, Books 1-3.9 (= Loeb Classical Library; 121), Cambridge 1921. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="875">
              <text>ἐπὶ τοῦτο πεμπόμενος Ἰάσων Ἄργον παρεκάλεσε τὸν Φρίξου, κἀκεῖνος Ἀθηνᾶς ὑποθεμένης πεντηκόντορον ναῦν κατεσκεύασε τὴν προσαγορευθεῖσαν ἀπὸ τοῦ κατασκευάσαντος Ἀργώ: κατὰ δὲ τὴν πρῷραν ἐνήρμοσεν Ἀθηνᾶ φωνῆεν φηγοῦ τῆς Δωδωνίδος ξύλον. ὡς δὲ ἡ ναῦς κατεσκευάσθη, χρωμένῳ ὁ θεὸς αὐτῷ πλεῖν ἐπέτρεψε συναθροίσαντι τοὺς ἀρίστους τῆς Ἑλλάδος. οἱ δὲ συναθροισθέντες εἰσὶν οἵδε: Τῖφυς Ἁγνίου, ὃς ἐκυβέρνα τὴν ναῦν, Ὀρφεὺς Οἰάγρου, Ζήτης καὶ Κάλαϊς Βορέου, Κάστωρ καὶ Πολυδεύκης Διός, Τελαμὼν καὶ Πηλεὺς Αἰακοῦ, Ἡρακλῆς Διός, Θησεὺς Αἰγέως, Ἴδας καὶ Λυγκεὺς Ἀφαρέως, Ἀμφιάραος Ὀικλέους, Καινεὺς Κορώνου Παλαίμων Ἡφαίστου ἢ Αἰτωλοῦ, Κηφεὺς Ἀλεοῦ, Λαέρτης Ἀρκεισίου, Αὐτόλυκος Ἑρμοῦ, Ἀταλάντη Σχοινέως, Μενοίτιος Ἄκτορος, Ἄκτωρ Ἱππάσου, Ἄδμητος Φέρητος, Ἄκαστος Πελίου, Εὔρυτος Ἑρμοῦ, Μελέαγρος Οἰνέως, Ἀγκαῖος Λυκούργου, Εὔφημος Ποσειδῶνος, Ποίας Θαυμάκου, Βούτης Τελέοντος, Φᾶνος καὶ Στάφυλος Διονύσου, Ἐργῖνος Ποσειδῶνος, Περικλύμενος Νηλέως, Αὐγέας Ἡλίου, Ἴφικλος Θεστίου, Ἄργος Φρίξου, Εὐρύαλος Μηκιστέως, Πηνέλεως Ἱππάλμου, Λήιτος Ἀλέκτορος, Ἴφιτος Ναυβόλου, Ἀσκάλαφος καὶ Ἰάλμενος Ἄρεος, Ἀστέριος Κομήτου, Πολύφημος Ἐλάτου. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="193">
          <name>Edition used</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876">
              <text>James G. Fraser (ed.), Apollodorus, The Library, vol. 1, Books 1-3.9 (= Loeb Classical Library; 121), Cambridge, MA 1921. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="867">
                <text>Pseudo-Apollodorus, Bibliotheca 1.9.16: Atalanta belongs to the "aristoi" in Greece and joins the expedition of the Argonauts</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="868">
                <text>Pseudo-Apollodorus</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="869">
                <text>1st/2nd century CE</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="870">
                <text>Mythography</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="3">
        <name>Atalanta</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="96" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="6">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="733">
                  <text>Mythology</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1765">
                  <text>Women’s sports in Greek heroic myths.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="190">
          <name>Source Type</name>
          <description>Physical type of source</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="899">
              <text>Literary source</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="191">
          <name>Translation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="900">
              <text> Besides the exploits shared by the Tegeans with the Arcadians, which include the Trojan war, the Persian wars and the battle at Dipaea with the Lacedaemonians, the Tegeans have, besides the deeds already mentioned, the following claims of their own to fame. Ancaeus, the son of Lycurgus, though wounded, stood up to the Calydonian boar, which Atalanta shot at, being the first to hit the beast. For this feat she received, as a prize for valor, the head and hide of the boar.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="192">
          <name>Translation used</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="901">
              <text>William H. S. Jones, Pausanias, Description of Greece, vol. 4, Books 8.22-10 (= Loeb Classical Library; 297), London 1935.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="902">
              <text>Τεγεάταις δὲ παρὲξ ἢ τὰ Ἀρκάδων κοινά, ἐν οἷς ἔστι μὲν ὁ πρὸς Ἰλίῳ πόλεμος, ἔστι δὲ τὰ Μηδικά τε καὶ ἐν Διπαιεῦσιν ὁ πρὸς Λακεδαιμονίους ἀγών, παρὲξ οὖν τῶν καταλελεγμένων ἰδίᾳ Τεγεάταις ἐστὶν αὐτοῖς τοσάδε ἐς δόξαν. τὸν γὰρ ἐν Καλυδῶνι ὗν Ἀγκαῖος ὑπέμεινεν ὁ Λυκούργου τρωθείς, καὶ Ἀταλάντη τοξεύει τὸν ὗν καὶ ἔτυχε πρώτη τοῦ θηρίου: τούτων ἕνεκα αὐτῇ ἡ κεφαλή τε τοῦ ὑὸς καὶ τὸ δέρμα ἀριστεῖα ἐδόθη. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="193">
          <name>Edition used</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="903">
              <text>Frederick Spiro (ed.), Pausaniae Graeciae Descriptio, vol. 2, Leipzig 1903. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="895">
                <text>Pausanias, Graeciae Descriptio 8.45.2: Atalanta in the Calydonian boar hunt</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="896">
                <text>Pausanias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="897">
                <text>mid 2nd century CE</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="898">
                <text>Travel writing</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="3">
        <name>Atalanta</name>
      </tag>
      <tag tagId="89">
        <name>hunt</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="97" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="6">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="733">
                  <text>Mythology</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1765">
                  <text>Women’s sports in Greek heroic myths.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="190">
          <name>Source Type</name>
          <description>Physical type of source</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="908">
              <text>Literary source</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="191">
          <name>Translation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="909">
              <text> On the front gable is the hunting of the Calydonian boar. The boar stands right in the center. On one side are Atalanta, Meleager, Theseus, Telamon, Peleus, Polydeuces, Iolaus, the partner in most of the labours of Heracles, and also the sons of Thestius, the brothers of Althaea, Prothous and Cometes.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="192">
          <name>Translation used</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="910">
              <text>William H. S. Jones, Pausanias, Description of Greece, vol. 4, Books 8.22-10 (= Loeb Classical Library; 297), London 1935.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="911">
              <text>τὰ δὲ ἐν τοῖς ἀετοῖς ἐστιν ἔμπροσθεν ἡ θήρα τοῦ ὑὸς τοῦ Καλυδωνίου: πεποιημένου δὲ κατὰ μέσον μάλιστα τοῦ ὑὸς τῇ μέν ἐστιν Ἀταλάντη καὶ Μελέαγρος καὶ Θησεὺς Τελαμών τε καὶ Πηλεὺς καὶ Πολυδεύκης καὶ Ἰόλαος, ὃς τὰ πλεῖστα Ἡρακλεῖ συνέκαμνε τῶν ἔργων, καὶ Θεστίου παῖδες, ἀδελφοὶ δὲ Ἀλθαίας, Πρόθους καὶ Κομήτης: </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="193">
          <name>Edition used</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="912">
              <text>Frederick Spiro (ed.), Pausaniae Graeciae Descriptio, vol. 2, Leipzig 1903.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="904">
                <text>Pausanias, Graeciae Descriptio 8.45.6: depiction of Atalanta participating in the Calydonian boar hunt on the gable of the temple of Athena Alea </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="905">
                <text>Pausanias</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="906">
                <text>mid 2nd century CE</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="907">
                <text>Travel writing</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="3">
        <name>Atalanta</name>
      </tag>
      <tag tagId="89">
        <name>hunt</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="98" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="6">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="733">
                  <text>Mythology</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1765">
                  <text>Women’s sports in Greek heroic myths.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="190">
          <name>Source Type</name>
          <description>Physical type of source</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="917">
              <text>Literary source</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="191">
          <name>Translation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="918">
              <text>Are you surprised to see a girl entering into so great a contest and withstanding the attack of so savage and so huge a boar? For you see how bloodshot is his eye, how his crest bristles, and how abundant is the foam that drips from his long upright tusks, which are unblunted at the point; and you see how the beast’s bulk is proportional to his stride, which indeed is indicated by these tracks that are as large as those of a bull. For the painter has not failed to embody any of these points in his painting. But the scene before us is already terrible. For the boar has attacked Ancaeus here in the thigh, and the youth lies pouring out his blood in streams and with a long gaping wound in his thigh; therefore, now that the contest is already under way, Atalanta —for we must recognize that the girl is she—having put to the bowstring the arrow she has ready, is about to let it fly. She wears a garment that does not reach the knee and boots fastened on her feet; her arms are bare to the shoulders for freedom of movement, and the garment is fastened there by brooches; her beauty, which is naturally of the masculine type, is made more so by the occasion, since her glance is not alluring, but she strains her eyes to observe what is going on. The youths here are Meleager and Peleus, for the painting tells us that it is they who have slain the boar; Meleager in an attitude of defence throws his weight upon his left foot, and watching closely the boar’s advance, awaits his onset securely with couched spear.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="192">
          <name>Translation used</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="919">
              <text>Arthur Fairbanks, Philostratus the Elder, Imagines. Philostratus the Younger, Imagines. Callistratus, Descriptions (= Loeb Classical Library; 256), Cambridge, MA 1931. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="920">
              <text>θαυμάζεις ὁρῶν ἐς τοσοῦτον ἀγῶνα κόρην ὁρμῶσαν ἀγρίου τε οὕτω συὸς καὶ τοσούτου ὁρμὴν ὑφισταμένην; ὁρᾷς γάρ, ὡς ὕφαιμον μὲν αὐτῷ τὸ ὄμμα λοφιά τε φρίττουσα καὶ πολὺς ὁ κατὰ τῶν ὀδόντων ἀφρὸς ἐς πολὺ ἀνεστηκότων καὶ τὴν αἰχμὴν ἀτρίπτων τό τε εὖρος, ὡς πρὸς λόγου τῇ βάσει, ἣν δὴ καὶ τὰ ἴχνη ταυτὶ δείκνυσι ταύρων ἀποδέοντα οὐδέν: οὐδὲ γὰρ τούτων παρέλιπέ τι ὁ ζωγράφος ἐντυπώσας αὐτὰ τῇ γραφῇ. τὰ δὲ δρώμενα καὶ [p. 417] δεινὰ ἤδη: ἐμπεπτωκὼς γὰρ ὁ σῦς Ἀγκαίῳ τούτῳ κατὰ τὸν μηρὸν κεῖται ὁ νεανίας ἀθρόον ἐκρέων τὸ αἷμα καὶ ἐς πολὺ ἀνερρωγὼς τοῦ μηροῦ, ὅθεν ἐν χερσὶν ἤδη τοῦ ἄθλου ὄντος ἡ μὲν Ἀταλάντη, ταύτην γὰρ εἶναι τὴν κόρην νοεῖν χρή, πρόχειρον ἐπιθεῖσα τῇ νευρᾷ τὸ βέλος ἀφήσειν μέλλει. ἔσταλται δὲ ἐσθῆτι μὲν ὑπὲρ γόνυ, κρηπῖδα δὲ τοῖν ποδοῖν ἐνῆπται καὶ αἱ χεῖρες ἐς ὦμον γυμναὶ διὰ τὸ ἐνεργοὺς εἶναι τῆς ἐσθῆτος ἐκεῖ ἐς περόνας ξυνεχομένης, τὸ δὲ κάλλος ἀρρενωπὸν ἐκ φύσεως ὂν ἀνίστησιν ὁ καιρὸς ἐπὶ μᾶλλον οὐκ ἐφίμερον βλεπούσης, ἀλλὰ τὰς τῶν ὀφθαλμῶν βολὰς ἐς τὴν τῶν δρωμένων ἔννοιαν τεινούσης. οἱ νεανίαι δὲ οὗτοι Μελέαγρος καὶ Πηλεύς, τούτους γὰρ δὴ τοὺς καθελόντας τὸν σῦν φησὶν ῾εἶναἰ ἡ γραφή, ὁ μὲν ἐπερείσας ἐν προβολῇ τῷ λαιῷ ποδὶ ἑαυτὸν ὁ Μελέαγρος καὶ τὴν βάσιν τηρήσας ἀσφαλῶς ἐκδέχεται τὴν ὁρμὴν τοῦ συὸς λόγχην ὑποστήσας. φέρε δὴ καὶ τὰ περὶ αὐτὸν εἴπωμεν: στιφρὸς μὲν ὁ νεανίας καὶ πάντῃ σφριγῶν, κνῆμαι δ᾽ αὐτῷ εὐπαγεῖς καὶ ὀρθαὶ φέρειν τε ἔν τε τοῖς δρόμοις ἱκαναὶ καὶ ὑφισταμένῳ τὸν ἐκ χειρὸς ἀγῶνα φύλακες ἀγαθαὶ μηρός τε ξὺν ἐπιγουνίδι ὁμολογῶν τοῖς κάτω καὶ ἰσχίον οἷον διδόναι θαρσεῖν ὡς οὐκ ἀνατραπησομένου ὑπὸ τῆς τοῦ συὸς ἐμβολῆς τοῦ νεανίου πλευρά τε βαθεῖα καὶ γαστὴρ ἀπέριττος καὶ στέρνα τὸ μέτριον προεκκείμενα καὶ βραχίων διηρθρωμένος καὶ ὦμοι πρὸς αὐχένα ἐρρωμένον ξυνάπτοντες καὶ βάσιν αὐτῷ διδόντες κόμη τε ἡλιῶσα καὶ ἀνεστηκυῖα νῦν ὑπὸ τοῦ τῆς ὁρμῆς ἐνεργοῦ καὶ χαροπὸν ἱκανῶς δεδορκὸς τὸ ὄμμα ἥ τε ὀφρὺς οὐκ ἀνειμένη, ἀλλ᾽ ἐν τῷ θυμῷ πᾶσα καὶ ἡ τοῦ προσώπου κατάστασις οὐδὲ ξυγχωροῦσα περὶ [p. 418] κάλλους τι λέγειν διὰ τὸ ἐπιτετάσθαι, ἐσθὴς δὲ λευκὴ ὑπὲρ γόνυ καὶ κρηπὶς ὑπὲρ σφυρὸν ἔρεισμα ἀσφαλὲς τῇ βάσει, χλαμύδα τε κοκκοβαφῆ ὑπὲρ αὐχένος κολπώσας τὸ θηρίον ὑφίσταται. ταυτὶ μέν σοι τὰ τοῦ Οἰνέως, Πηλεὺς δὲ οὗτος προβέβληται φοινικοῦν φᾶρος, μάχαιρα δὲ αὐτῷ ἡ παρ᾽ Ἡφαίστου ἐν χερσὶν ἐκδεξομένῳ τὴν τοῦ συὸς ὁρμήν, τὸ δὲ ὄμμα ἄτρεπτος καὶ ὀξὺ ὁρῶν καὶ οἷος μηδὲ ὑπερόριον ἆθλον τὸν ἐς Κόλχους σὺν Ἰάσονι δεῖσαι. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="193">
          <name>Edition used</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="921">
              <text>Carl L. Kayser (ed.), Flavii Philostrati Opera, vol 2,  Leipzig 1871. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="913">
                <text>Philostratus Minor, Imagines 15: Atalanta in the Calydonian boar hunt</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="914">
                <text>Philostratus Minor</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="915">
                <text>3rd cent. CE</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="916">
                <text>Mythography</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="3">
        <name>Atalanta</name>
      </tag>
      <tag tagId="89">
        <name>hunt</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="99" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="6">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="733">
                  <text>Mythology</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1765">
                  <text>Women’s sports in Greek heroic myths.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="190">
          <name>Source Type</name>
          <description>Physical type of source</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="925">
              <text>Literary source</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="191">
          <name>Translation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="926">
              <text>ATALANTA. Schoeneus is said to have had a most beautiful daughter, Atalanta, who by her swiftness used to surpass men in the race. She asked her father that she might remain a virgin. And so, since she was sought by many in marriage, her father set up a contest, that her suitors should contend with her first in a footrace; then a limit being set, that the man, unarmed, should flee, and she should pursue him with a weapon; the one she overtook within the limits of the course, she should kill, and fix his head up in the stadium. When she had overtaken and killed many, she was finally defeated by Hippomenes, son of Megareus and Merope. For he had received from Venus three apples of exceptional beauty, and had been instructed how to use them. By throwing them down in the contest. He had slowed up the speed of the girl, for as she picked them up and admired the gold, she lost time, and gave victory to the youth. Schoeneus willingly gave him his daughter because of his ingenuity, but as he was taking her home, forgetting that he had won by the favour of Venus, he did not give thanks to her. While he was sacrifice to Jove Victor on Mount Parnassus, inflamed with passion through the anger of Venus, he lay with Atalanta in the shrine, and Jupiter because of this changed them into lion and lioness, animals to whom the gods deny intercourse of love. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="192">
          <name>Translation used</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="927">
              <text>Mary Grant,  The Myths of Hyginus, Kansas 1960.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="928">
              <text>ATALANTA. Schoeneus Atalantam filiam uirginem formosissimam dicitur habuisse, quae uirtute sua cursu uiros superabat. ea petiit a patre ut se uirginem seruaret. itaque cum a pluribus in coniugium peteretur, pater eius simultatem constituit, qui eam ducere uellet prius in certamine cursu&lt;s&gt; cum ea contenderet, termino constituto, ut ille inermis fugeret, haec cum telo insequeretur; quem intra finem termini cons&lt;ec&gt;uta fuisset, interficeret, cuius caput in stadio fi&lt;g&gt;eret. plerosque cum superasset et occidisset, nouissime ab Hippomene Megarei et Meropes filio uicta est. hic enim a Venere mala tria insignis formae acceperat, edoctus quis usus in eis esset. qui in ipso certamine iactando puellae impetum alligauit. illa enim dum colligit et ammiratur aurum, declinauit et iuueni uictoriam tradidit. cui Schoeneus ob industriam libens filiam suam dedit uxorem. hanc cum in patriam duceret, oblitus beneficio Veneris se uicisse, grates ei non egit. irata Venere in monte Parnasso cum sacrificaret Ioui Victori, cupiditate incensus cum ea in fano concubuit, quos Iuppiter ob id factum in leonem et l&lt;e&gt;am conuertit, quibus di concubitum Veneris denegant.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="193">
          <name>Edition used</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="929">
              <text>Herbert I. Rose (ed.), Hygini Fabulae,  Leiden 1933.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="922">
                <text>Hyginus, Fabulae 185: the race of Atalanta and Hippomenes/Melanion</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="923">
                <text>Hyginus</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="924">
                <text>Mythography</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="939">
                <text>1st century BCE - 1st century CE</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="3">
        <name>Atalanta</name>
      </tag>
      <tag tagId="6">
        <name>Maiden race</name>
      </tag>
      <tag tagId="17">
        <name>race</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="102" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="6">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="733">
                  <text>Mythology</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1765">
                  <text>Women’s sports in Greek heroic myths.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="190">
          <name>Source Type</name>
          <description>Physical type of source</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="953">
              <text>Literary source</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="191">
          <name>Translation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="954">
              <text>THOSE WHO HUNTED THE CALYDONIAN BOAR Castor and Pollux, sons of Jove. Eurytus son of Mercury ... Parth  ... Echion, son of Mercury [from Thebes]. Aesculapius, son of Apollo. Jason, son of Aeson. Alcon, son of Mars, from Thrace. Euphemus, son of Neptune. Iolaus, son of Iphiclus. Lynceus and Idas, sons of Aphareus. Peleus, son of Aeacus. Telamon, son of Aeacus. Admetus, son of Pheres. Laertes, son of Arcesius. Deucalion, son of Minos. Theseus, son of Aegeus. Plexippus ... [Ideus Lynceus] sons of Thestius, brothers of Althaea. Hippothous, son of Cercyon. Caeneus, son of Elatus, Mopsus, son of Ampycus. Meleager, son of Oineus. Hippasus, son of Eurytus. Ancaeus, son of Lycurgus. Phoenix, son of Amyntor. Dryas, son of Iapetus. Eneasimus, Alcon, Leucippus, sons of Hippocoon from Amyclae. Atalanta, daughter of Schoeneus. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="192">
          <name>Translation used</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="955">
              <text>Mary Grant, The Myths of Hyginus, Kansas 1960.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="956">
              <text>QVI AD APRVM CALYDONIVM IERVNT. Castor et Pollux Iouis filii. Er&lt;yt&gt;us Mercurii … Parth … Ec&lt;h&gt;ion Mercurii [Thebis]. Aesculapius Apollinis. Iason Aesonis [Thebis]. Alcon Martis, Thracia. Euphemus Neptuni. Iolaus Iphicli. Lynceus et Idas Apharei. Peleus Aeaci. Telamon Aeaci. Admetus Pheretis. Laerta Arc&lt;esii&gt;. Deucalion Minois. Theseus Aegei. Plexippus ... [Ideus Lynceus] Thestii filii, fratres Althaeae. Hippot&lt;hou&gt;s &lt;C&gt;er&lt;c&gt;yonis. Caeneus Elati. Mopsus Am&lt;p&gt;yci. Meleager Oenei. H&lt;i&gt;ppa&lt;s&gt;us Euryti. Ancaeus Lycurgi. Phoenix Amyntoris. Dryas Iapeti. E&lt;nae&gt;simus Alcon &lt;Leuc&gt;ippus Hippocoon&lt;tis&gt; Amyc&lt;lis&gt;. At&lt;a&gt;lante S&lt;ch&gt;oen&lt;e&gt;i</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="193">
          <name>Edition used</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="957">
              <text>Herbert I. Rose (ed.), Hygini Fabulae, Leiden 1933.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="949">
                <text>Hyginus, Fabulae 173: Atalanta in the Calydonian boar hunt</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="950">
                <text>Hyginus</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="951">
                <text>1st century BCE - 1st century CE</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="952">
                <text>Mythography</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="3">
        <name>Atalanta</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="103" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="6">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="733">
                  <text>Mythology</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1765">
                  <text>Women’s sports in Greek heroic myths.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="190">
          <name>Source Type</name>
          <description>Physical type of source</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="958">
              <text>Literary source</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="191">
          <name>Translation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="959">
              <text>MELEAGER: Althaea, daughter of Thestius, bore Meleager to Oineus. There in the palace a glowing brand is said to have appeared. The Fates came there, and foretold the fate of Meleager, that he would live as long as the brand was unharmed. Althaea, putting it in a chest, carefully preserved it. In the meantime the wrath of Diana sent a boar of huge size to lay waste the district of Calydon, because Oineus had not made yearly offerings to her. Meleager, with the help of chosen youths of Greece, killed it, and gave the hide to the virgin Atalanta because of her valor. Ideus, Plexippus, Lynceus . . . brothers of Althaea, wished to take if from her. When she asked the help of Meleager, he intervened, and putting love before family relationship, killed his uncles. When Althaea, the mother, heard that her son had dared to commit such a crime, remembering the warning of the Parcae, she brought out the brand from the chest and threw it on the fire. Thus, in desiring to avenge the death of her brothers, she killed her son. But his sisters, all except Gorge and Deianeira, because of their weeping, were by the will of the gods changed into birds. These are called Meleagrides, 'guinea hens.' And Alcyone, wife of Meleager, died from grief in mourning for him. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="192">
          <name>Translation used</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="960">
              <text>Mary Grant, The Myths of Hyginus, Kansas 1960.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="961">
              <text>MELEAGER. Althaea Thestii filia ex Oeneo peperit Meleagrum. ibi in regia dicitur titio ardens apparuisse. huc Parcae uenerunt et Meleagro fata cecinerunt, eum tam diu uicturum quam diu is titio esset in- columis. hunc Althaea in arca clausum diligenter seruauit. interim ira Dianae, quia Oeneus sacra annua ei non fecerat, aprum mira magnitudine qui agrum Calydonium uastaret misit. quem Meleager cum delectis iuuenibus Graeciae interfecit, pellemque eius ob uirtutem Atalante uirgini donauit, quam [Ideus] Plexippus [Lynceus] .... Althaeae fratres eripere uoluerunt. illa cum Meleagri fidem implorasset, ille interuenit et amorem cog- nationi anteposuit, auunculosque suos occidit. id Althaea mater &lt;ut&gt; audiuit, filium suum tantum facinus esse ausum, memor Parcarum praecepti ti&lt;t&gt;ionem ex arca prolatum in ignem coniecit. ita dum fratrum poenas uult exsequi, filium interfecit. at sorores eius praeter Gorgen et Deianiram flendo deorum uoluntate in aues sunt transfiguratae, quae meleagrides uocantur; at coniunx eius Alcyone maerens in luctu decessit. 	</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="193">
          <name>Edition used</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="962">
              <text>Herbert I. Rose (ed.), Hygini Fabulae, Leiden 1933.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="963">
                <text>Hyginus, Fabulae 174: Atalanta in the Calydonian boar hunt</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="964">
                <text>Hyginus</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="965">
                <text>1st century BCE - 1st century CE</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="966">
                <text>Mythography</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="3">
        <name>Atalanta</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="106" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="6">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="733">
                  <text>Mythology</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1765">
                  <text>Women’s sports in Greek heroic myths.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="190">
          <name>Source Type</name>
          <description>Physical type of source</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="985">
              <text>Literary source</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="191">
          <name>Translation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="986">
              <text>Quick-flying Fame&#13;
had spread reports of Theseus through the land;&#13;
and all the peoples of Achaia, from that day,&#13;
when danger threatened would entreat his aid.&#13;
So it befell, the land of Calydon,&#13;
through Meleager and her native hero,&#13;
implored the valiant Theseus to destroy&#13;
a raging boar, the ravage of her realm.&#13;
&#13;
Diana in her wrath had sent the boar&#13;
to wreak her vengeance; and they say the cause&#13;
was this:—The nation had a fruitful year,&#13;
for which the good king Oeneus had decreed&#13;
that all should offer the first fruits of corn&#13;
to Ceres—and to Bacchus wine of grapes—&#13;
and oil of olives to the golden haired&#13;
Minerva. Thus, the Gods were all adored,&#13;
beginning with the lowest to the highest,&#13;
except alone Diana, and of all the Gods&#13;
her altars only were neglected. No&#13;
frankincense unto her was given! Neglect&#13;
enrages even Deities.&#13;
&#13;
“Am I&#13;
to suffer this indignity?” she cried,&#13;
“Though I am thus dishonored, I will not&#13;
be unrevenged!” And so the boar was sent&#13;
to ravage the fair land of Calydon.&#13;
&#13;
And this avenging boar was quite as large&#13;
as bulls now feeding on the green Epirus,&#13;
and larger than the bulls of Sicily.&#13;
A dreadful boar.—His burning, bloodshot eyes&#13;
seemed coals of living fire, and his rough neck&#13;
was knotted with stiff muscles, and thick-set&#13;
with bristles like sharp spikes. A seething froth&#13;
dripped on his shoulders, and his tusks&#13;
were like the spoils of Ind. Discordant roars&#13;
reverberated from his hideous jaws;&#13;
and lightning—belched forth from his horrid throat—&#13;
scorched the green fields. He trampled the green corn&#13;
and doomed the farmer to lament his crops,&#13;
in vain the threshing-floor has been prepared,&#13;
in vain the barns await the promised yield.&#13;
Long branches of the vine and heavy grapes&#13;
are scattered in confusion, and the fruits&#13;
and branches of the olive tree, whose leaves&#13;
should never wither, are cast on the ground.&#13;
&#13;
His spleen was vented on the simple flocks,&#13;
which neither dogs nor shepherd could protect;&#13;
and the brave bulls could not defend their herds.&#13;
The people fled in all directions from the fields,&#13;
for safety to the cities. Terror reigned.&#13;
There seemed no remedy to save the land,&#13;
till Meleager chose a band of youths,&#13;
united for the glory of great deeds.&#13;
&#13;
What heroes shall immortal song proclaim?&#13;
Castor and Pollux, twins of Tyndarus;&#13;
one famous for his skill in horsemanship,&#13;
the other for his boxing. Jason, too, was there,&#13;
the glorious builder of the world's first ship,&#13;
and Theseus with his friend Perithous,&#13;
and Toxeus and Plexippus, fated sons&#13;
of Thestius, and the son of Aphareus,&#13;
Lynkeus with his fleet-foot brother Idas&#13;
and Caeneus, first a woman then a man&#13;
the brave Leucippus and the argonaut&#13;
Acastus, swift of dart; and warlike Dryas,&#13;
Hippothous and Phoenix, not then blind,&#13;
the son of King Amyntor, and the twain&#13;
who sprung from Actor, Phyleus thither brought&#13;
from Elis; Telamon was one of them&#13;
and even Peleus, father of the great&#13;
Achilles; and the son of Pheres joined,&#13;
and Iolas, the swift Eurytion,&#13;
Echion fleet of foot, Narycian Lelex—&#13;
and Panopeus, and Hyleus and Hippasus,&#13;
and Nestor (youthful then), and the four sons&#13;
Hippocoon from eld Amyclae sent,&#13;
the father-in-law of queen Penelope,&#13;
Ancaeus of Arcadia, and the wise&#13;
soothsayer Mopsus, and the prophet, son&#13;
of Oeclus, victim of a traitor-wife.—&#13;
&#13;
And Atalanta, virgin of the groves,&#13;
of Mount Lycaeus, glory of her sex;&#13;
a polished buckle fastened her attire;&#13;
her lustrous hair was fashioned in a knot;&#13;
her weapons rattled in an ivory case,&#13;
swung from her white left shoulder, and she held&#13;
a bow in her left hand. Her face appeared&#13;
as maidenly for boy, or boyish for girl.&#13;
&#13;
When Meleager saw her, he at once&#13;
longed for her beauty, though some god forbade.&#13;
The fires of love flamed in him; and he said,&#13;
“Happy the husband who shall win this girl!”&#13;
Neither the time nor his own modesty&#13;
permitted him to say another word.&#13;
But now the dreadful contest with the boar&#13;
engaged this hero's energy and thought.&#13;
&#13;
A wood, umbrageous, not impaired with age,&#13;
slopes from a plain and shadows the wide fields,&#13;
and there this band of valiant heroes went—&#13;
eager to slay the dreaded enemy,&#13;
some spread the nets and some let loose the dogs,&#13;
some traced the wide spoor of the monster's hoofs.&#13;
&#13;
There is a deep gorge where the rivulets&#13;
that gather from the rain, discharge themselves;&#13;
and there the bending willow, the smooth sedge,&#13;
the marsh-rush, ozier and tall tangled reed&#13;
in wild profusion cover up the marsh.&#13;
Aroused from this retreat the startled boar,&#13;
as quick as lightning from the clashing clouds&#13;
crashed all the trees that cumbered his mad way.—&#13;
&#13;
The young men raised a shout, leveled their spears,&#13;
and brandished their keen weapons; but the boar&#13;
rushed onward through the yelping dogs,&#13;
and scattered them with deadly sidelong stroke.&#13;
&#13;
Echion was the first to hurl his spear,&#13;
but slanting in its course it only glanced&#13;
a nearby maple tree, and next the spear&#13;
of long-remembered Jason cut the air;&#13;
so swiftly hurled it seemed it might transfix&#13;
the boar's back, but with over-force it sped&#13;
beyond the monster. Poising first his dart,&#13;
the son of Ampyx, as he cast it, he&#13;
implored Apollo, “Grant my prayer if I&#13;
have truly worshiped you, harken to me&#13;
as always I adore you! Let my spear&#13;
unerring strike its aim.” Apollo heard,&#13;
and guided the swift spear, but as it sped&#13;
Diana struck the iron head from the shaft,&#13;
and the blunt wood fell harmless from his hide.&#13;
&#13;
Then was the monster's savage anger roused;&#13;
as the bright lightning's flash his red eyes flamed;&#13;
his breath was hot as fire. As when a stone&#13;
is aimed at walls or strong towers, which protect&#13;
encompassed armies,—launched by the taut rope&#13;
it strikes with dreaded impact; so the boar&#13;
with fatal onset rushed among this band&#13;
of noble lads, and stretched upon the ground&#13;
Eupalamon and Pelagon whose guard&#13;
was on the right; and their companions bore&#13;
their bodies from the field.&#13;
&#13;
Another youth,&#13;
the brave son of Hippocoon received&#13;
a deadly wound—while turning to escape,&#13;
the sinew of his thigh was cut and failed&#13;
to bear his tottering steps.—&#13;
&#13;
And Nestor might&#13;
have perished then, so long before he fought&#13;
the heroes of old Troy, but ever wise,&#13;
he vaulted on his long lance from the ground&#13;
into the branches of a sheltering tree;&#13;
where in a safe position, he could look&#13;
down on his baffled foe. The raging boar&#13;
whetted his gleaming tushes on an oak.&#13;
&#13;
Then with his sharpened tusks he gored the thigh&#13;
of mighty Hippasus. Observed of all,&#13;
and mounted on their horses—whiter than&#13;
the northern snow—the twins (long afterward&#13;
transformed to constellations) sallied forth,&#13;
and brandishing their lances, poised in air,&#13;
determined to destroy the bristling boar.&#13;
It thwarted their design by hiding in&#13;
a thicket intricate; where neither steed&#13;
nor lance could penetrate. But Telamon&#13;
pursued undaunted, and in haste tripped up&#13;
by tangled roots, fell headlong.—Peleus stooped&#13;
to rescue him.&#13;
&#13;
While he regained his feet,&#13;
the virgin, Atalanta, took her bow&#13;
and fitting a sharp arrow to the notch,&#13;
twanged the tight cord. The feathered shaft&#13;
quivered beneath the monster's ear, the red blood&#13;
stained his hard bristles.&#13;
&#13;
Flushed with her success&#13;
rejoiced the maid, but not more gladly than&#13;
the hero Meleager. He it was&#13;
who first observed the blood, and pointed out&#13;
the stain to his companions as he cried,&#13;
“Give honor to the courage of a maid!”&#13;
Unwilling to be worsted by a maid,&#13;
the rushing heroes raised a mighty cry&#13;
and as they shouted in excitement, hurled&#13;
their weapons in confusion; and so great&#13;
the multitude their actions interfered.&#13;
&#13;
Behold! Ancaeus wielding his war-axe,&#13;
and rushing madly to his fate, exclaimed,&#13;
“Witness it! See the weapons of a man&#13;
excel a woman's! Ho, make way for my&#13;
achievement! Let Diana shield the brute!&#13;
Despite her utmost effort my right hand&#13;
shall slaughter him!” So mighty in his boast&#13;
he puffed himself; and, lifting with both hands&#13;
his double-edged axe, he stood erect,&#13;
on tiptoe fiercely bold. The savage boar&#13;
caught him, and ripped his tushes through his groin,&#13;
a spot where death is sure.—Ancaeus fell;&#13;
and his torn entrails and his crimson blood&#13;
stained the fair verdure of the spot with death.&#13;
&#13;
Ixion's doughty son was running straight&#13;
against the monster, shaking his long lance&#13;
with nervous vigor in his strong right hand;&#13;
but Theseus, standing at a distance called:&#13;
“Beware! beware, O, dearest of my friends;&#13;
be valiant at a distance, or the fate&#13;
of rashly-bold Ancaeus may be yours!”&#13;
&#13;
Even as he spoke he balanced in his hand&#13;
his brazen-pointed lance of corner wood;&#13;
with aim so true it seemed the great boar's death&#13;
was certain, but an evergreen oak branch&#13;
shielded the beast.—Then Jason hurled his dart,&#13;
which turned by chance, transfixed a luckless dog&#13;
and pinned him yelping, to the sanguine earth.—&#13;
&#13;
So fared those heroes. Better fortune gave&#13;
success to Meleager; first he threw&#13;
a spear that missed and quivered in the ground;&#13;
but next he hurled a spear with certain aim.&#13;
It pierced the middle of the monster's back;&#13;
and rushing in upon the dreaded beast,&#13;
while raging it was whirling round and round,&#13;
the fearless prince provoked to greater rage&#13;
the wounded adversary. Bloody froth&#13;
dripped down his champing jaws—his purple blood&#13;
poured from a rankling wound. Without delay&#13;
the mighty Meleager plunged a spear&#13;
deep in the monster's shoulder. All his friends&#13;
raised a glad shout, and gathering round him, tried&#13;
to grasp his hand.—With wonder they beheld&#13;
the monster's bulk stretched out upon the plain;&#13;
and fearful still to touch him, they began&#13;
to stain their weapons in his spouting blood.&#13;
&#13;
At length the hero Meleager pressed&#13;
his conquering foot upon the monster's head&#13;
and said, “O Atalanta, glorious maid,&#13;
of Nonacris, to you is yielded spoil,&#13;
my lawful right, and I rejoice to share&#13;
the merit of this glorious victory.”&#13;
&#13;
And while he spoke, he gave to her the pelt,&#13;
covered with horrid bristles, and the head&#13;
frightful with gory tusks: and she rejoiced&#13;
in Meleager and his royal gift.&#13;
&#13;
But all the others, envious, began&#13;
to murmur; and the sons of Thestius&#13;
levelled their pointed spears, and shouted out;&#13;
“Give up the prize! Let not the confidence&#13;
of your great beauty be a snare to you!&#13;
A woman should not interfering filch&#13;
the manly honors of a mighty hunt!&#13;
Aside! and let your witless lover yield!”&#13;
So threatened they and took from her the prize;&#13;
and forcibly despoiled him of his rights.&#13;
&#13;
The warlike prince, indignant and enraged,—&#13;
rowed with resentment, shouted out. “What! Ho!&#13;
You spoilers of this honor that is ours,&#13;
brave deeds are different far from craven threats!”&#13;
And with his cruel sword he pierced the breast&#13;
of rash Plexippus, taken unawares,&#13;
and while his brother, Toxeus, struck with fear,&#13;
stood hesitating whether to avenge&#13;
or run to safety, Meleager plunged&#13;
the hot sword, smoking with a brother's blood,&#13;
in his breast also. And so perished they.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="192">
          <name>Translation used</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="987">
              <text>Brookes More, Ovid, Metamorphoses, Boston 1922. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="988">
              <text>Sparserat Argolicas nomen vaga fama per urbes&#13;
Theseos, et populi, quos dives Achaia cepit,&#13;
huius opem magnis imploravere periclis.&#13;
Huius opem Calydon, quamvis Meleagron haberet,&#13;
sollicita supplex petiit prece. Causa petendi&#13;
sus erat, infestae famulus vindexque Dianae.&#13;
&#13;
Oenea namque ferunt pleni successibus anni&#13;
primitias frugum Cereri, sua vina Lyaeo,&#13;
Palladios flavae latices libasse Minervae.&#13;
Coeptus ab agricolis superos pervenit ad omnes&#13;
ambitiosus honor; solas sine ture relictas&#13;
praeteritae cessasse ferunt Latoidos aras.&#13;
Tangit et ira deos. “At non impune feremus,&#13;
quaeque inhonoratae, non et dicemur inultae”&#13;
inquit, et Oeneos ultorem spreta per agros&#13;
misit aprum, quanto maiores herbida tauros&#13;
non habet Epiros, sed habent Sicula arva minores.&#13;
Sanguine et igne micant oculi, riget horrida cervix,&#13;
et sactae similes rigidis hastilibus horrent&#13;
stantque velut vallum, velut alta hastilia saetae&#13;
fervida cum rauco latos stridore per armos&#13;
spuma fluit, dentes aequantur dentibus Indis,&#13;
fulmen ab ore venit, frondes adflatibus ardent.&#13;
Is modo crescentes segetes proculcat in herba,&#13;
nunc matura metit fleturi vota coloni&#13;
et Cererem in spicis intercipit. Area frustra&#13;
et frustra exspectant promissas horrea messes.&#13;
Sternuntur gravidi longo cum palmite fetus&#13;
bacaque cum ramis semper frondentis olivae.&#13;
Saevit et in pecudes: non has pastorve canisve,&#13;
non armenta truces possunt defendere tauri.&#13;
&#13;
Diffugiunt populi nec se nisi moenibus urbis&#13;
esse putant tutos, donec Meleagros et una&#13;
lecta manus iuvenum coiere cupidine laudis:&#13;
Tyndaridae gemini, spectatus caestibus alter,&#13;
alter equo, primaeque ratis molitor Iason,&#13;
et cum Pirithoo, felix concordia, Theseus;&#13;
et duo Thestiadae prolesque Aphareia, Lynceus&#13;
et velox Idas, et iam non femina Caeneus&#13;
Leucippusque ferox iaculoque insignis Acastus&#13;
Hippothousque Dryasque et cretus Amyntore Phoenix,&#13;
Actoridaeque pares et missus ab Elide Phyleus.&#13;
Nec Telamon aberat magnique creator Achillis&#13;
cumque Pheretiade et Hyanteo Iolao&#13;
impiger Eurytion, et cursu invictus Echion,&#13;
Naryciusque Lelex Panopeusque Hyleusque feroxque&#13;
Hippasus et primis etiamnum Nestor in annis,&#13;
et quos Hippocoon antiquis misit Amyclis,&#13;
Penelopaeque socer cum Parrhasio Ancaeo,&#13;
Ampycidesque sagax et adhuc a coniuge tutus&#13;
Oeclides, nemorisque decus Tegeaea Lycaei.&#13;
Rasilis huic summam mordebat fibula vestem,&#13;
crinis erat simplex, nodum conlectus in unum.&#13;
Ex umero pendens resonabat eburnea laevo&#13;
telorum custos, arcum quoque laeva tenebat.&#13;
Talis erat cultu; facies, quam dicere vere&#13;
virgineam in puero, puerilem in virgine possis.&#13;
Hanc pariter vidit, pariter Calydonius heros&#13;
optavit renuente deo flammasque latentes&#13;
hausit et “o felix, siquem dignabitur” inquit&#13;
“ista virum.” Nec plura sinit tempusque pudorque&#13;
dicere: maius opus magni certaminis urget.&#13;
&#13;
Silva frequens trabibus, quam nulla ceciderat aetas,&#13;
incipit a plano devexaque prospicit arva.&#13;
Quo postquam venere viri, pars retia tendunt,&#13;
vincula pars adimunt canibus, pars pressa sequuntur&#13;
signa pedum cupiuntque suum reperire periclum.&#13;
Concava vallis erat, quo se demittere rivi&#13;
adsuerant pluvialis aquae: tenet ima lacunae&#13;
lenta salix ulvaeque leves iuncique palustres&#13;
viminaque et longa parvae sub harundine cannae.&#13;
Hinc aper excitus medios violentus in hostes&#13;
fertur, ut excussis elisi nubibus ignes.&#13;
Sternitur incursu nemus et propulsa fragorem&#13;
silva dat. Exclamant iuvenes praetentaque forti&#13;
tela tenent dextra lato vibrantia ferro.&#13;
Ille ruit spargitque canes, ut quisque furenti&#13;
obstat, et obliquo latrantes dissipat ictu.&#13;
&#13;
Cuspis Echionio primum contorta lacerto&#13;
vana fuit truncoque dedit leve vulnus acerno.&#13;
Proxima, si nimiis mittentis viribus usa&#13;
non foret, in tergo visa est haesura petito:&#13;
longius it. Auctor teli Pagasaeus Iason.&#13;
“Phoebe,” ait Ampycides “si te coluique coloque,&#13;
da mihi quod petitur certo contingere telo!”&#13;
Qua potuit, precibus deus adnuit: ictus ab illo est,&#13;
sed sine vulnere, aper; ferrum Diana volanti&#13;
abstulerat iaculo: lignum sine acumine venit.&#13;
&#13;
Ira feri mota est, nec fulmine lenius arsit:&#13;
emicat ex oculis, spirat quoque pectore flamma.&#13;
Utque volat moles adducto concita nervo,&#13;
cum petit aut muros aut plenas milite turres,&#13;
in iuvenes certo sic impete vulnificus sus&#13;
fertur et Hippalmon Pelagonaque, dextra tuentes&#13;
cornua, prosternit; socii rapuere iacentes.&#13;
At non letiferos effugit Enaesimus ictus,&#13;
Hippocoonte satus: trepidantem et terga parantem&#13;
vertere succiso liquerunt poplite nervi.&#13;
&#13;
Forsitan et Pylius citra Troiana perisset&#13;
tempora: sed sumpto posita conamine ab hasta&#13;
arboris insiluit, quae stabat proxima, ramis&#13;
despexitque, loco tutus, quem fugerat hostem.&#13;
&#13;
Dentibus ille ferox in querno stipite tritis&#13;
inminet exitio fidensque recentibus armis&#13;
Eurytidae magni rostro femur hausit adunco.&#13;
&#13;
At gemini, nondum caelestia sidera, fratres,&#13;
ambo conspicui, nive candidioribus ambo&#13;
vectabantur equis, ambo vibrata per auras&#13;
hastarum tremulo quatiebant spicula motu.&#13;
Vulnera fecissent, nisi saetiger inter opacas&#13;
nec iaculis isset nec equo loca pervia silvas.&#13;
Persequitur Telamon studioque incautus eundi&#13;
pronus ab arborea cecidit radice retentus.&#13;
&#13;
Dum levat hunc Peleus, celerem Tegeaea sagittam&#13;
imposuit nervo sinuatoque expulit arcu.&#13;
Fixa sub aure feri summum destrinxit harundo&#13;
corpus et exiguo rubefecit sanguine saetas.&#13;
Nec tamen illa sui successu laetior ictus,&#13;
quam Meleagros erat. Primus vidisse putatur&#13;
et primus sociis visum ostendisse cruorem&#13;
et “meritum” dixisse “feres virtutis honorem.”&#13;
Erubuere viri seque exhortantur et addunt&#13;
cum clamore animos iaciuntque sine ordine tela:&#13;
turba nocet iactis et, quos petit, impedit ictus.&#13;
&#13;
Ecce furens contra sua fata bipennifer Arcas&#13;
“discite, femineis quid tela virilia praestent,&#13;
o iuvenes, operique meo concedite!” dixit.&#13;
“Ipsa suis licet hunc Latonia protegat armis,&#13;
invita tamen hunc perimet mea dextra Diana.”&#13;
Talia magniloquo tumidus memoraverat ore&#13;
ancipitemque manu tollens utraque securim&#13;
institerat digitis, primos suspensus in artus.&#13;
Occupat audentem, quaque est via proxima leto,&#13;
summa ferus geminos direxit ad inguina dentes.&#13;
Concidit Ancaeus glomerataque sanguine multo&#13;
viscera lapsa fluunt: madefacta est terra cruore.&#13;
&#13;
Ibat in adversum proles Ixionis hostem&#13;
Pirithous valida quatiens venabula dextra.&#13;
Cui “procul” Aegides “o me mihi carior” inquit&#13;
“pars animae consiste meae! licet eminus esse&#13;
fortibus: Ancaeo nocuit temeraria virtus.”&#13;
Dixit et aerata torsit grave cuspide cornum.&#13;
Quo bene librato votique potente futuro,&#13;
obstitit abscisa frondosus ab arbore ramus.&#13;
&#13;
Misit et Aesonides iaculum: quod casus ab illo&#13;
vertit in inmeriti fatum latrantis et inter&#13;
ilia coniectum tellure per ilia fixum est.&#13;
&#13;
At manus Oenidae variat, missisque duabus&#13;
hasta prior terra, medio stetit altera tergo.&#13;
Nec mora, dum saevit, dum corpora versat in orbem&#13;
stridentemque novo spumam cum sanguine fundit,&#13;
vulneris auctor adest hostemque inritat ad iram&#13;
splendidaque adversos venabula condit in armos.&#13;
Gaudia testantur socii clamore secundo&#13;
victricemque petunt dextrae coniungere dextram&#13;
inmanemque ferum multa tellure iacentem&#13;
mirantes spectant, neque adhuc contingere tutum&#13;
esse putant; sed tela tamen sua quisque cruentat.&#13;
Ipse pede imposito caput exitiabile pressit&#13;
atque ita “sume mei spolium, Nonacria, iuris,”&#13;
dixit “et in partem veniat mea gloria tecum.”&#13;
Protinus exuvias rigidis horrentia saetis&#13;
terga dat et magnis insignia dentibus ora.&#13;
Illi laetitiae est cum munere muneris auctor:&#13;
invidere alii, totoque erat agmine murmur.&#13;
E quibus ingenti tendentes bracchia voce&#13;
“pone age nec titulos intercipe, femina, nostros,”&#13;
Thestiadae clamant “nec te fiducia formae&#13;
decipiat, ne sit longe tibi captus amore&#13;
auctor” et huic adimunt munus, ius muneris illi.&#13;
&#13;
Non tulit et tumida frendens Mavortius ira&#13;
“discite, raptores alieni” dixit “honoris,&#13;
facta minis quantum distent,” hausitque nefando&#13;
pectora Plexippi nil tale timentia ferro.&#13;
Toxea, quid faciat, dubium pariterque volentem&#13;
ulcisci fratrem fraternaque fata timentem&#13;
haud patitur dubitare diu calidumque priori&#13;
caede recalfecit consorti sanguine telum.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="193">
          <name>Edition used</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="989">
              <text>Hugo Magnus (ed.), Die Metamorphosen des P. Ovidius Naso, vol. 1–3, Gotha 1892–1919.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="990">
                <text>Ovidius, Metamorphoses 8. 267–444: Atalanta in the Calydonian boar hunt</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="991">
                <text>Ovidius</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="992">
                <text>47 BCE - 17 CE</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="993">
                <text>Poetry</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="3">
        <name>Atalanta</name>
      </tag>
      <tag tagId="89">
        <name>hunt</name>
      </tag>
      <tag tagId="110">
        <name>Meleager</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
